遥想当年,小编刚到法国不到一年
需要申请学校,遂按照材料清单开始进行准备
天真地以为
成绩单、毕业证应该和出生公证一样
拿去国内的公证处去翻译和双认证一下就好
麻烦了远在国内的父母跑了好几趟
做加急,寄国际快件
又焦虑地等待了将近3周,终于收到了邮件
(生怕法国邮政把重要的材料寄丢了)
提交大学申请材料之后,又是漫长的等待
……
每日在门口盼望着邮递员叔叔路过
终于等来了带着校徽的信封
颤抖着双手,撕开信封,打开一看:
请提交由宣誓翻译(traducteur assermenté)翻译的外文材料(成绩单、录毕业证)。
小编两眼一黑,人间不值得……
宣誓翻译到底是个什么来头?
为什么法国学校只认宣誓翻译?
什么是宣誓翻译?
上诉法院指定的宣誓翻译是法国司法部授予的特殊资质。
与翻译公司不同,这是法国官方认可的公文翻译,任何中文文本经过宣誓翻译并盖章之后,即可在全法国范围内使用,比在国内做翻译和公证更简便、更快速。
反之,如果希望回国使用法国结婚证、出生证、大学成绩单等,也需要经宣誓翻译翻译之后,在法国做双认证,方可回国使用。
总结下来,三大优势:
官方认证,全国可用,更加快捷
宣誓翻译可以翻译什么?
宣誓翻译提供的书面翻译内容涉及:
出生公证、学位文凭、驾照、成绩单、结婚证、工作证明、购房合同、外语水平证书、户口本、产品介绍、营业执照、网站翻译、企划、信函等。
哪里可以找到宣誓翻译?
在中国领馆和大使馆教育处网站上都能找到官方认证的翻译名单,但是这些网站上的信息已经很久不更新了(小编看到宣誓翻译名单还是2008年更新的)。
或者谷歌搜索"traducteur assermenté chinois",会搜到很多翻译工作室或者译员的信息。
宣誓翻译都是登记在政府系统内的,比较靠谱的是登录以下网址:https://www.annuaire-traducteur-assermente.fr/traduction-certifiee-chinois-31.html
便可获取在法国所有中文宣誓翻译的联系方式。大家可以根据自己所在城市寻找离自己最近的宣誓翻译。
小编的一点感想
小编刚来法国留学的时候,中文的宣誓翻译还不像现在这么普遍。而且感觉在法国找翻译肯定超级贵,很多时候需要翻译都会想拿回国做双认证。
理论上来讲,国内双认证和宣誓翻译的法律效力应该是一样的。但是在法国这个行政真的很迷的国家,材料还是用人家官方认可的最省心,免得个别行政人员找茬。
现在各个网站上宣誓翻译的广告也越来越多。翻译文件不是小事,特别是事关学业和留法行政层面的文件更是不能马虎。
为了避免大家挑花了眼,服务法国现在也推出宣誓翻译服务啦!
服务法国携手巴黎地区专业翻译工作室,秉承”专业的事情交给最专业的人去做“的原则,为大家“以匠心与手艺提供信达雅的翻译服务”。
价目表如下:
添加服务网客服
获取法国宣誓翻译服务详情
👇
Comments